MANUAL GESTION DE PROYECTOS

MANUAL GESTIÓN DE PROYECTOS

 ... los voluntarios del trabajan con buen desempeño durante el periodo, sin causar baja.  ... los voluntarios tienen buen conocimiento de la Guía del PMBOK® v5.  ... los voluntarios tienen alto nivel de inglés.

6. Incertidumbres positivas, u oportunidades:

 La traducción se hace correctamente “a la primera” y se minimiza el esfuerzo de revisión.  Word permite automatizar el seguimiento del progreso en las fases de traducción y revisión.  El libro traducido acaba convirtiéndose en un best-seller en la comunidad del PMI.  Los voluntarios logran una notoriedad personal inesperada en PMI gracias a este proyecto.  Autores y editor del libro original.  Miembros del equipo de traducción.  Profesionales de servicios de traducción de inglés a español (traductores, revisores, etc.)  Docentes de cursos para preparar el examen PMP®.  Voluntarios del PMI en el proyecto de verificación de la traducción de la Guía del PMBOK® v5.  Miembros del PMI españoles y latinoamericanos. 7. Expertos para identificar riesgos:

Realizar el Análisis Cualitativo de Riesgos 6.3.

Realizar el Análisis Cualitativo de Riesgos es el proceso de priorizar riesgos para análisis o acción posterior, evaluando y combinando la probabilidad de ocurrencia e impacto de dichos riesgos. El beneficio clave de este proceso es que permite a los directores de proyecto reducir el nivel de incertidumbre y concentrarse en los riesgos de alta prioridad.

200

European Open Business School

Made with FlippingBook - Online magazine maker