CASO PRACTICO 1 (A POCKET COMPANION)

CASO PRÁCTICO GESTIÓN DE PROYECTOS

Necesidad de Negocio:  La Guía del PMBOK está diseñada principalmente como material de referencia, pero no es el mejor material de estudio o difusión.  Creciente demanda de la comunidad de habla hispana sobre buenas traducciones del material relacionado con la Guía del PMBOK, debido al importante crecimiento en socios del PMI (crecimiento del 54% anual en España) y número de certificados PMP (crecimiento del 62% anual en España).  Los cursos para preparar el examen son caros (el precio medio por alumno supera los 1.000€) y el índice de aprobados es bajo (2-3 de cada 5 candidatos suspenden). Principales Objetivos:  Proporcionar a los miembros de los capítulos del PMI de habla hispana una introducción de la Guía del PMBOK en español, fácil y accesible.  Los capítulos participantes en el proyecto recibirán un porcentaje de las ventas de la edición en español así como descuentos para miembros y descuentos especiales por volumen para eventos.  Contribución directa de los capítulos participantes a la difusión del PMI. Principales Restricciones:  Traducción con el esfuerzo de voluntarios en equipo virtual.  Hito externo para lanzar la publicación en febrero de 2014.  Consistencia con la traducción española de la Guía del PMBOK 5ª edición. Principales Riesgos: ¿Los revisores de otros capítulos de habla hispana del PMI o de la Editorial se quejarán de falta de rigor y calidad de la traducción? Principales Supuestos:  El equipo de voluntarios tiene buen nivel de inglés, es efectivo y se mantiene estable.  Habrá 5 semanas para traducir y después otras 5 semanas para revisar.  Se respetan los derechos de propiedad.  Soporte efectivo de un autor y de la Editorial.

Principales Entregables: Traducción y revisión del texto y las imágenes.

Principales Exclusiones: Negociación de los acuerdos con la Editorial.

6

European Open Business School

Made with FlippingBook Publishing Software